スマートフォン専用ページを表示
漣:sazanami
Rippled your heart?
リンク
→【 WEDDING 】←
==everTrip==
More Chapati
bluephishe
Petit ikkiy
clover
Ko on the Web
デリ車男
TRANSNATIONAL AMBIGUITY
- 毎日が「自然農」-
keep on keeping on!
hokonohara.com
新着記事
(01/20)
ありがとう。
(09/08)
チェンナイからシンガポール
(09/06)
チェンナイ初上陸
(05/29)
アジア6ヵ国周遊
(03/06)
題名なし
(02/21)
こころざし
(02/03)
hot wine
最近のコメント
南風窓
by maluzen (04/21)
企業戦士
by よしはる (02/10)
題名なし
by よしはる (03/18)
題名なし
by インド人 (03/16)
題名なし
by よしはる (03/11)
こころざし
by よしはる (03/11)
題名なし
by indian (03/08)
最近のトラックバック
将来の自分へ
by
- 毎日が「自然農」- インチキ百姓的生活日記
(11/10)
地球環境(コメント歓迎)
by
- 毎日が「自然農」- インチキ百姓的生活日記
(11/06)
守るということ
by
- 毎日が「自然農」- インチキ百姓的生活日記
(07/18)
Against Bush
by
==everTrip==
(01/31)
カテゴリ
film
(6)
BonAppetit!
(29)
etc.
(148)
China
(27)
trip
(258)
philosophy
(142)
peace
(17)
<<
電車の中で
|
TOP
|
雨
>>
2005年10月14日
ハラール
ハラール?ハラァル?ハラル?
どれが正確な発音に近いんだろう。
ワシントンで食べたハラール・レストラン、うまかったなぁ。
東京にもある?きっとあるよね。誰か教えて下さい。
【関連する記事】
てんや
にしん
アゴ
ヌュー
朝の部
posted by yoshiharu at 18:46|
Comment(2)
|
TrackBack(0)
|
BonAppetit!
|
|
この記事へのコメント
マレーシア、インドネシアではハラルって言いますけどね。中東あたりのイスラム圏ではどうなんでしょう。
こっちでよく書いてあるのが100%ハラルって看板。100%じゃなきゃかなりまずいと思うんですけどねぇw
Posted by 竜之介 at 2005年10月15日 00:09
> 100%ハラル
かなりオモロイ。笑った。。。
ムスリムにとっては笑えないよなぁ。
ところで、中国語に訳される時に
「清真」って訳されたのはナゼなんだろう。
Posted by よしはる at 2005年10月16日 14:31
コメントを書く
お名前:
メールアドレス:
ホームページアドレス:
コメント:
この記事へのトラックバック
×
この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。
こっちでよく書いてあるのが100%ハラルって看板。100%じゃなきゃかなりまずいと思うんですけどねぇw
かなりオモロイ。笑った。。。
ムスリムにとっては笑えないよなぁ。
ところで、中国語に訳される時に
「清真」って訳されたのはナゼなんだろう。